Appearance
翻译注意事项
避免大片机翻
机翻会在不理解其中意思的基础上将每句话逐字逐句地翻译出来,有时会特别冗余,有时则会丢失信息。
避免反复说同一件事
由于英语的特性,很容易在很长一段篇幅内讲同一件事,如果使用中文直译则会特别冗余。这时需要先提取一段话要说的核心内容,使用中文中心组织,再加以润色即可。例如下面这段来自 Angular 文档中的内容:
Update the
AppComponenttemplate to include a reference to theUserComponentwhich uses the selectorapp-user. Be sure to addUserComponentto the imports array ofAppComponent, this makes it available for use in theAppComponenttemplate.
Angular 中文文档给出的翻译是:
更新
AppComponent模板以包含对使用app-user选择器的UserComponent的引用。确保将UserComponent添加到AppComponent的 imports 数组中,这使得它可以在AppComponent模板中使用。
我们建议的翻译是:
将
UserComponent添加到AppComponent的imports数组中,这样就可以在后者的模板中使用前者了。